Buying counterfeit handbags might soon be a crime in NYC.
この偽物という表現ですが、fakeとかcounterfeitという表現をよく使います。
ただし、両者には微妙な意味の違いがあります。その違いが
counterfeit-vs-fakeで論じられています。
引用すると、下記の通りです。
>'counterfeit' means you are trying to deceive someone,
>while 'fake' just means it's not the real thing, and doesn't imply anything about any intention.
つまり、誰かを騙そうとする意図をもった偽物がcounterfeitであり、
特にそういった意図もない普通の偽物がfakeなのです。
ビジネス英語を英会話教室で勉強したときに学んだのですよね。
皆さまも微妙な違いにこだわってみましょう。
以上。
[0回]
PR
COMMENT