忍者ブログ

■ブログの趣旨はこちらの記事を確認のこと。 http://english123.blog.shinobi.jp/%E9%9B%91%E8%A8%98/%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6

ある社会人の勉強記録

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

アクセス数が一カ月で500になりました。

小さなブログですが、アクセスしてくださってありがとうございます。
先日ブログを読み直してみて、日本語がおかしなところを修正していました。
本当に至らないブログですが、頑張って色々な人と勉強したことを共有したいと思います。

さて、このブログは基本的にコメントを自由に受け付けますが、
英語学習日記に何かの医薬品の宣伝URLを張り付けるユーザーがいました。

いくら自由にコメントを受け付けるとはいえ、そういうコメントは、
コメントを非公開にしてホスト自体アクセス拒否してもいいよね。

何故なら、医薬品関係はリスクも大きいのでクリックするユーザーがいても困るからです。
まあ、業者さんはお断りですよという意味ですね。

基本的には、公序良俗に反さないコメントであれば自由にお待ちしています。

※犯罪予告
※特定の宣伝
※宗教勧誘

等、コメントとしては一切お断りです。以上。

拍手[0回]

PR

Q31:足がしびれた。⇒英語で?

My legs got numb.

痺れるは、get numbあるいはgo numbを使います。痺れるという言い回しはいくつかあります。
例えば、fall asleepも痺れるです。受験英語では”ぐっすり眠る”としか習って来なかったかもしれませんが、
My hands fell asleepとかMy legs fell asleepで痺れたというニュアンスにもなるのです。
pins and needlesというイディオムもあります。これも痺れを表す表現です。例えば、
I feel pins and needles in the leg.ですと同じように足に痺れを感じるというニュアンスです。

参考:I sat up on my heels for a long time, my legs has fallen asleep.
この文章の意味は、長い間正座していたので足が痺れたというニュアンス。
足がしびれる場合って大概正座している時だから、
sit up on my heels(正座する)という表現も覚えておきましょう。

以上。

拍手[1回]

Q30:食べながら寝ないで!⇒英語で???

Don't fell asleep while you're eating!

文法的には、~しながら…するという場合、Whileを使います。
~している間とか一方でというニュアンスしか知らない場合、
こういう使い方ができないかもしれませんね。Whileは~すると同時に…という
ニュアンスもあるのです。またAしながらBするという場合、B + A ingでも大丈夫です。

例文が下記のブログに記されています。
■http://teach-me-english.cocolog-nifty.com/blog/2008/05/post_19.html
(引用)Don't drive a car thinking about sometihng.
考え事しながら、車を運転するな。

色々な言い回しがあるかもしれませんが、こういう例文は
文法に忠実なら答えが出せるかもしれませんね。
ぜひ覚えてください。以上。

拍手[0回]

Q29:腰痛が時々あります。⇒英語で???

I often have a pain in my lower-back.

have a painじゃなくてfeel a painでもいいです。体の特定の部位が痛む場合、
I have a pain in 体の部位という表現を使えばいいのです。

体の部位+hurts+badという表現もよく使います。例えば、
My lower back often hurts really bad.

ですと、私の腰って時々酷く痛むのです。というニュアンスです。
本日はここまで。

拍手[0回]

Q28:ここは、個人経営の博物館です。⇒英語で??

This is the private museum.

この英作を考えたきっかけは、私がつい最近個人経営の博物館に行ってみたからだ。そのような博物館に行ったことはなかったので、これを英語でどう説明しようか考えていたところ、こんな表現でいいことを学んだ。

英和辞典を調べてみるとこんな表現でも通じそうだ。

This is the museum privately managed.

まあ、こういった表現を知っていれば個人経営等という表現に苦しまずに済むのではないでしょうか。

拍手[0回]

忍者カウンター

カレンダー

01 2025/02 03
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28

フリーエリア

最新コメント

[04/25 Smithk561]

プロフィール

HN:
こうちゃん。
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R

忍者カウンター

Copyright ©  -- ある社会人の勉強記録 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]