忍者ブログ

■ブログの趣旨はこちらの記事を確認のこと。 http://english123.blog.shinobi.jp/%E9%9B%91%E8%A8%98/%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6

ある社会人の勉強記録

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Q31:足がしびれた。⇒英語で?

My legs got numb.

痺れるは、get numbあるいはgo numbを使います。痺れるという言い回しはいくつかあります。
例えば、fall asleepも痺れるです。受験英語では”ぐっすり眠る”としか習って来なかったかもしれませんが、
My hands fell asleepとかMy legs fell asleepで痺れたというニュアンスにもなるのです。
pins and needlesというイディオムもあります。これも痺れを表す表現です。例えば、
I feel pins and needles in the leg.ですと同じように足に痺れを感じるというニュアンスです。

参考:I sat up on my heels for a long time, my legs has fallen asleep.
この文章の意味は、長い間正座していたので足が痺れたというニュアンス。
足がしびれる場合って大概正座している時だから、
sit up on my heels(正座する)という表現も覚えておきましょう。

以上。

拍手[1回]

PR

COMMENT

NAME
TITLE
MAIL(非公開)
URL
EMOJI
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT
PASS(コメント編集に必須です)
SECRET
管理人のみ閲覧できます

忍者カウンター

カレンダー

01 2025/02 03
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28

フリーエリア

最新コメント

[04/25 Smithk561]

プロフィール

HN:
こうちゃん。
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R

忍者カウンター

Copyright ©  -- ある社会人の勉強記録 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]