忍者ブログ

■ブログの趣旨はこちらの記事を確認のこと。 http://english123.blog.shinobi.jp/%E9%9B%91%E8%A8%98/%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6

ある社会人の勉強記録

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Q46:彼女は私に焼きもちをやいて拗ねてしまった。⇒英語で??

She was jealous of me and had the sulks.

今回クリアすべき表現は二つある。一つは焼きもちを焼く。もうひとつは拗ねる。
焼きもちを焼くという場合、単にbe jealousだけでよく具体的に相手がいる場合、
be jealous of someoneと表現する。

次に拗ねるという表現だが、これはhave the sulksと表現する。

ちなみにsulkは動詞で拗ねるという意味がダイレクトにあるので
Stop sulking!だと拗ねるなという意味になります。

すねているという形容詞もあってそれがsulkyです。

同じ文を言う場合、stop being sulkyとかいったりします。

その他:poutも拗ねるという意味ですが、唇を尖らして拗ねている感じ。

例文:She's in a pout. ⇒彼女はふくれっつらをしている.

拗ねる表現は以上。

拍手[1回]

PR

COMMENT

NAME
TITLE
MAIL(非公開)
URL
EMOJI
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT
PASS(コメント編集に必須です)
SECRET
管理人のみ閲覧できます

忍者カウンター

カレンダー

12 2025/01 02
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

フリーエリア

最新コメント

[04/25 Smithk561]

プロフィール

HN:
こうちゃん。
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R

忍者カウンター

Copyright ©  -- ある社会人の勉強記録 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]