Please cut the Chinese cabbage into big pieces.
別解として、Cut the Chinese cabbage into chunks.でもOKです。chunkは塊を意味する英単語です。皆さまはどこで苦戦しましたか?白菜ですか?ざく切りですか?多分、白菜で苦戦した人もいっぱいいると思います。そこで思うのです。何故、英語の教科書にはtomato等簡単な野菜のみ記載し、日常にありふれている野菜を網羅していないのかと。難しい表現は一杯覚えるのにこういった日常会話で使いうる最もベーシックな表現を学校でも受験でも習わない。だから我々は英語が話せないのかも。
ちょんまげ英語塾さんのサイトに野菜等の英語は一通りまとめられているので、真に会話を目指す人は覚えてもいいかもしれない。
~その他の切り方~
Please cut the radish into thin strips. ⇒ごぼうを千切りにしてください。
Please chop the onion into fine pieces.⇒玉ねぎをみじん切りにしてください。
Please cut a carrot into rectangular slices⇒人参を短冊切りにしてください。
[0回]
PR
COMMENT