street smartという表現が世渡り上手に該当する英語です。 他にもYou have worldly wisdom.でも世渡り上手というニュアンスでアルクで紹介されている。 微妙なニュアンスの差は申し訳ないけど知らない。 文脈にもよるのかもしれないが、こういう表現が出てこなくても You’re living smart.⇒(あなたって賢く生きてるんだね)とか、言えばほぼ世渡り上手という意味になる。 時にこういう言いかえを考える力も英会話では大事かもしれない。 必ずしも、知っている表現を話すとは限らないからだ。
COMMENT